יומנה של משרתת / אוקטב מירבו (תרגום של אוסנת יקירה)
סלסטין היא דמות מורכבת ומפוכחת, שלמרות היותה חלק מהמעמד המשרת, אינה נרתעת מלמתוח ביקורת חריפה על אדוניה – אנשים שחיים חיי שפע אך מונעים על ידי צביעות, תאוות בצע ודיכוי חברתי. מירבו, בכתיבה חדה ואירונית, חושף את המערכת המעמדית המושחתת, את היחסים המעוותים בין משרתים לאדונים, ואת השחיתות המוסרית שמסתתרת מאחורי מסכות הנימוס והכבוד. אך הביקורת שלו אינה חד-צדדית – גם המשרתים עצמם מוצגים לעיתים כמי שמשתפים פעולה עם הדיכוי או מנצלים את חולשות אדוניהם לטובתם האישית.
הספר משלב ריאליזם חברתי עם פסיכולוגיה מעמיקה, ומתאר בגילוי לב נושאים שנחשבו לטאבו באותה תקופה, כמו מיניות, ניצול והתעללות. בשל כך, עם פרסומו עורר הרומן סערה ואף זכה לצנזורה במספר מדינות. עם השנים הפך הספר ליצירה קלאסית, שהשפעתה ניכרת גם במאה ה-21. הוא עובד לקולנוע ולתיאטרון מספר פעמים, כולל עיבוד מפורסם של הבמאי לואיס בוניואל בשנת 1964.
פרטים טכניים (מהדורה זו):
מספר עמודים: 387
שנת פרסום: 2017
הוצאה לאור: תשע נשמות, הכורסא
שפה: עברית
שפת מקור: צרפתית
שם המתרגם: אסנת יקירה
ז'אנר: ספרות תרגום, קלאסיקה, סאטירה, ביקורת חברתית
היה הראשון לכתוב סקירה “יומנה של משרתת / אוקטב מירבו (תרגום של אוסנת יקירה)” לבטל

חוות דעת
אין עדיין חוות דעת.