"גאווה ומשפט קדום" הוא תרגום לעברית של הרומן הקלאסי "Pride and Prejudice" מאת הסופרת הבריטית ג'יין אוסטן, שפורסם לראשונה בשנת 1813. הספר מתאר את חייה של אליזבת בנט, צעירה חכמה ושנונה, ואת מערכת היחסים המורכבת בינה לבין מר דארסי, גבר עשיר וגאה. דרך סיפור אהבתם, אוסטן בוחנת את נושאי המעמד החברתי, הנישואין והדעות הקדומות בחברה האנגלית של המאה ה-19.
פרטים טכניים:
שנת פרסום בעברית: 1984
הוצאה לאור: ספריית מעריב
מספר עמודים: 376
שפה: עברית
שפת מקור: אנגלית
תרגום: אהרן אמיר
על המחברת: ג'יין אוסטן (1775–1817) הייתה סופרת אנגלייה, הנחשבת לאחת מהדמויות המרכזיות בספרות האנגלית. יצירותיה מתמקדות בחייהן של נשים מהמעמד הבינוני-גבוה ובוחנות את מערכות היחסים, המעמדות והנורמות החברתיות של זמנה. בין ספריה המוכרים ניתן למנות את "תבונה ורגישות", "אמה" ו"מנספילד פארק".
תרגומים נוספים: בשנת 2008 יצא לאור תרגום נוסף לעברית של הספר, תחת השם "גאווה ודעה קדומה", בתרגומה של עירית לינור ובהוצאת כתר.
"גאווה ומשפט קדום" נחשב לאחת היצירות הספרותיות החשובות והאהובות ביותר, הממשיך לרתק קוראים ברחבי העולם בזכות הדמויות המורכבות, ההומור הדק והביקורת החברתית המושחזת.
חוות דעת
אין עדיין חוות דעת.
היה הראשון לכתוב סקירה “גאוה ומשפט קדום / ג'יין אוסטן (תרגום של אהרן אמיר)” לבטל
חוות דעת
אין עדיין חוות דעת.